} -->

fantasíaincipit

Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la
poción de la literatura pero aderezada con un poco de mitos y leyendas. Porque fantasía es tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse al troll , al gnoll
y al conjurador de la torre olvidado por las eras que pasan.
Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta a
ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse
al troll, al gnoll y al conjurador de la torre.

Estás en

/Cultura fantástica· El nexo

Fantasía

Íncipit

Favorito Whatsapp Otros sitios para compartir Imprimir
Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la poción mágica de la literatura, pero aderezada con un poco de mitos y leyendas.
La fantasía es
la poción mágica
de la literatura.
Cultura fantástica

Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta
a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfren-
tarse al troll y al conjurador de la torre.

Fantasía

Íncipit

29 de junio de 2015

Minotauro editará un estuche de 'El Señor de los Anillos' con las cubiertas que diseñó Tolkien

Publiconjuro

Qué es fantasía

Es tener la espada a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer los oscuros salones del castillo abandonado, deslizarse hasta la mazmorra, enfrentarse al troll, al dragón antiguo y anotar los conjuros del último nigromante de la torre olvidado por las eras que van y vienen.

“—Desleal es aquel que desaparece cuando el camino es oscuro.”

Gandalf

Qué es fantasía

Escuchad: Dícese de tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir
la puerta a ganzúa, recorrer los
oscuros salones del castillo abando-
nado, enfrentarse al troll y anotar los conjuros del nigromante hace tiempo olvidado por las eras que van
y vienen.

👑

Publiconjuro

1

Tad Williams podría
batir récords

JuegosEl proceso de edición todavía no ha terminado, pero The Navigator's Children, la tercera entrega de la nueva trilogía de fantasía... ...Más

2

Warwick Davis será
otra vez Willow en
Disney+

CineEl género de la fantasía está en alza, y una buena forma de celebrarlo es enterarse de que Walt Disney Pictures ha dado luz verde... ...Más

3

La nueva edición de
‘El pájaro de fuego y
otros cuentos rusos’
de Afanásiev

JuegosEl vasto mundo de los cuentos de hadas no sería lo mismo sin las palabras de Aleksandr Afánasiev. Es una realidad como que la... ...Más

Síguenos

Lecturas

También


El año pasado se cumplieron sesenta años desde la publicación de El retorno del rey, tercer libro y broche final de El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien, y para celebrarlo Minotauro tiene previsto publicar en septiembre un estuche especial de tirada limitada, numerada y que incluirá material inédito.

RELACIONADO: Tove Jansson es la ilustradora del Calendario Tolkien 2016

Esta edición limitada de la que hablamos incluirá, como no puede ser de otra forma, la novela completa dividida en tres volúmenes (a saber, La comunidad del anillo, Las dos torres y El retorno del rey). Esta edición se caracterizará sobre todo por sus cubiertas, ya que serán una reproducción de las que diseñó el propio Tolkien para la primera edición de la novela que lanzó George Allen & Unwin entre 1954 y 1955. Estas cubiertas son las mismas que HarperCollins usó hace cerca de una década.


Como valor añadido, el estuche tendrá material inédito hasta ahora, de ahí que tenga cuatro libros y no tres. El cuarto volumen será una Guía de lectura donde Wayne G. Hammond y Christina Scull, expertos en Tolkien, hacen un repaso capítulo a capítulo y mediante reflexiones sobre la evolución, estructura y significado de la obra.

Las portadas que diseñó Tolkien son como estas:


Traerá a su vez una breve historia sobre El Señor de los Anillos, así como un listado de errores e inconsistencias que se han corregido en esta edición, además de una guía de nombres que el propio Tolkien puso al alcance de los traductores y que todavía no había sido publicada en español.

Lo inédito tiene un precio, y por eso vendrá a costar 140 doblones por los cuatro libros metidos dentro de su estuche, lo que suma un total de 2.260 páginas en esta edición de aniversario. La fecha estimada de llegada a librerías será el 27 de octubre. Toca ir rompiendo la hucha del nazgûl si no queremos quedarnos sin ella.

ACTUALIZADO: Las ediciones de los volúmenes incluidos serán en tapa dura, aunque la foto del estuche parezca que son en rústica. Además de lo arriba mencionado, tendrá los mapas originales en rojo y negro también diseñados por Tolkien, así como una lámina desplegable a todo color del libro de Mazarbul.

¿Cuál es vuestra edición favorita de El Señor de los Anillos?

3 comentarios

Muy tentadora, pero siempre he leído ESDLA en catalán y me resultaría muy raro hacerlo en castellano... :( Aunque la edición me apetece muchísimo.

¿Mi edición favorita? No es muy práctica, pero la de Vicens Vives, en Catalán, un solo tomo (tapas duras), páginas satinadas e ilustraciones de Alan Lee. Existe una edición equivalente en castellano.
Para las relecturas frecuentes, prefiero la primera que tuve: también de Vicens Vives, tres tomos encuadernados en rústica con solapas, color crema.

Imagino que los libros de esta edición serán en tapa dura.

Maravillosa noticia. Enorme sorpresa... Grandísimas dudas.
Desde luego que la noticia es sensacional, y se puede convertir en el hito que faltaba de las ediciones de "El Señor de los Anillos" en español. Es una edición que con total seguridad entrará en mi colección.
Las dudas que se me plantean se deben a la traducción y a ese cuarto libro que, según la información dada, podría tratarse del "The Lord of the Rings: A Reader's Companion", una obra imprescindible del matrimonio Hammond-Scull. Lo que ocurre es que muchas de las miles de anotaciones de ese libro están destinadas única y exclusivamente al lector anglosajón (o a cualquiera que lea "El Señor de los Anillos" en inglés), y pierden toda su razón de ser cuando se trata de una traducción.
Por otro lado, ¿estará esta edición basada en las ediciones inglesas del 50º aniversario y la más reciente del 60º aniversario? En ambas se corrigieron múltiples errores e incoherencias que se han mantenido en la edición original desde que el libro vio la luz... ¿quiere eso decir que también se van a corregir la gran cantidad de errores de traducción que en Minotauro se han negado sistemáticamente a solucionar a lo largo de los años? Y sí, digo "negado", porque me consta de primera mano que esos errores (que, desde luego, no son un secreto) los conocen desde hace mucho.
De hacer esa corrección (¡ojalá!) se confirmaría una teoría que he defendido en público y en privado: que en Minotauro no iban a tocar nada sustancial de la traducción de "El Señor de los Anillos" mientras viviese Paco Porrúa. Murió hace medio año. Veremos qué pasa.
Y por cierto, mi edición favorita es una particular que me hice, con los errores corregidos.
Un saludo.

Conversaciones



 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Cierra este mensaje o lee más sobre el tema. Más información · Las cookies


Top

Contáctanos

Menú

Lee más:

‘La canción de Cazarrabo’ en Grim Oak Press

Literatura

Cómics

Contacto

Grimorio

Libros & literatura

Cómics

Cine & TV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

SW

Literatura

Cómics

CineTV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

Contáctanos

Libros Cómics CineTV Juegos