} -->

fantasíaincipit

Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la
poción de la literatura pero aderezada con un poco de mitos y leyendas. Porque fantasía es tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse al troll , al gnoll
y al conjurador de la torre olvidado por las eras que pasan.
Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta a
ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse
al troll, al gnoll y al conjurador de la torre.

Estás en

/Cultura fantástica· El nexo

Fantasía

Íncipit

Favorito Whatsapp Otros sitios para compartir Imprimir
Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la poción mágica de la literatura, pero aderezada con un poco de mitos y leyendas.
La fantasía es
la poción mágica
de la literatura.
Cultura fantástica

Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta
a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfren-
tarse al troll y al conjurador de la torre.

Fantasía

Íncipit

31 de enero de 2014

Un repaso a las portadas internacionales de «Las mentiras de Locke Lamora»

Publiconjuro

Qué es fantasía

Es tener la espada a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer los oscuros salones del castillo abandonado, deslizarse hasta la mazmorra, enfrentarse al troll, al dragón antiguo y anotar los conjuros del último nigromante de la torre olvidado por las eras que van y vienen.

“—Desleal es aquel que desaparece cuando el camino es oscuro.”

Gandalf

Qué es fantasía

Escuchad: Dícese de tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir
la puerta a ganzúa, recorrer los
oscuros salones del castillo abando-
nado, enfrentarse al troll y anotar los conjuros del nigromante hace tiempo olvidado por las eras que van
y vienen.

👑

Publiconjuro

1

Tad Williams podría
batir récords

JuegosEl proceso de edición todavía no ha terminado, pero The Navigator's Children, la tercera entrega de la nueva trilogía de fantasía... ...Más

2

Warwick Davis será
otra vez Willow en
Disney+

CineEl género de la fantasía está en alza, y una buena forma de celebrarlo es enterarse de que Walt Disney Pictures ha dado luz verde... ...Más

3

La nueva edición de
‘El pájaro de fuego y
otros cuentos rusos’
de Afanásiev

JuegosEl vasto mundo de los cuentos de hadas no sería lo mismo sin las palabras de Aleksandr Afánasiev. Es una realidad como que la... ...Más

Síguenos

Lecturas

También


Las mentiras de Locke Lamora, la novela de Scott Lynch que inicia la serie de fantasía "Los Caballeros Bastardos" (o Gentlemen Bastards en el original), ha tenido numerosas reediciones desde su primera publicación hace siete años y medio. Por ese motivo, y porque la novela ha obtenido muy buenas críticas, además del hecho de que recientemente se ha publicado la tercera entrega en inglés –The Republic of Thieves–, la editorial americana Del Dey ha reeditado la novela en formato de bolsillo con una nueva portada. Y como esta nueva cubierta le da un toque fresco y diferente al aspecto físico del libro, vamos a hacer ya que estamos un repaso a algunas de las ilustraciones de portadas que pueden verse a lo largo del mundo.

La nueva portada americana

La ilustración de esta reciente edición tiene todo el estilo de Daniel Dociu –en su página web podéis ver otros trabajos suyos–, quien ha hecho diseños y dibujos para Guild Wars. En esta portada, aunque podemos ver algunas figuras humanas desperdigadas por el escenario, no se centra especialmente en una única figura como en anteriores portadas, sino que la protagonista es la propia ciudad. Ese toque de ciudad traicionera y cierto grado de oscuridad que sí posee la ciudad de Las mentiras de Locke Lamora no ha quedado demasiado reflejado en esta portada, aunque sin duda ofrece una buena panorámica del entorno donde transcurre la novela.


La edición inglesa en rústica

La excelente portada que tiene Gollancz para su edición en rústica es otro buen ejemplo de una buena portada. No sólo el ilustrador emplea una figura en primer plano para mostrar lo que verdaderamente importa, que es la pequeñez de los protagonistas frente a una ciudad enorme y compleja, sino que dicha ciudad se muestra con el grado de misterio y oscuridad que sí le falta a la nueva portada de Del Rey, sumado el detalle de que la ciudad en esta portada tiene un sabor más veneciano que la anterior.


La portada francesa

La nueva edición de Bragelonne para la novela en Francia –Les mensonges de Locke Lamora– emplea exactamente el mismo escenario que la edición inglesa de arriba, pero sustituyendo la figura de la derecha por otra, además de cambiar el poste en que está subido por un malecón –podéis verla en la imagen que da comienzo a esta recopilación–. La edición en bolsillo de J'ai lu, publicada en marzo del año pasado, tan sólo utiliza una representación genérica de lo que es la ciudad de Locke Lamora junto al símbolo de una mano lanzando un puñado de monedas al aire y que además de elegante, resulta tan simple como efectivo.


La portada polaca

En Polonia también son muy dados a publicar novelas de fantasía –no por nada de ahí ha salido el genial Geralt de Rivia–, y no iban a ser menos con la novela de Scott Lynch. En esta versión la portada recurre a mostrar dos figuras en una góndola sobre un fondo blanco, muy al estilo de las novelas de Brent Weeks –tanto las de "El portador de Luz" como las de "El Ángel de la Noche"–. Es efectiva, sí, pero también muy simple, dejando poco lugar a la imaginación y haciendo de la portada algo meramente funcional.  Pero contra gustos no hay nada escrito.


La portada japonesa

Este ejemplo de ilustración de portada es radicalmente diferente a los anteriores. Los japoneses tienen una forma distinta de ver las cosas en comparación con el mundo occidental, por lo que la portada de un libro de fantasía debería ser a la fuerza algo totalmente opuesto. Esta representación es sin duda mucho más pictórica, más recargada –muchos podrían considerarla de "empalagosa" o barroca–, dejando poco a la imaginación en la concepción de la ciudad, pero dando un punto de misterio al protagonista de la góndola, quien mira hacia el autor del cuadro. El colorido del escenario, la manera de representarlo, todo ello indica que la portada de un libro de fantasía en Japón es una excusa para que el ilustrador encargado de ella de rienda suelta a su imaginación.


La portada taiwanesa

La japonesa es muy barroca, sí, pero sin embargo la portada para la edición de la novela en Taiwán es totalmente diferente tanto al ejemplo anterior como a los de más arriba. Despierta una sensación de dinamismo que le falta a las ilustraciones de portadas de otros países, con ese personaje en pleno movimiento, y además el ilustrador ha optado por hacerle protagonista absoluto de la portada, con un gesto que dice algo así como "sé más que tú seguro"; y lo mismo para el atuendo que porta, cargado de detalles. Las góndolas aquí son más naturales, más fieles a las góndolas venecianas que en la portada japonesa, todo sea dicho, y en conjunto tenemos una portada interesante, muy de dibujo animado, y que transmite a la perfección la sensación de movimiento que el artista –e imaginamos que también el editor– quería.


Estas portadas no son todas las que podemos ver a lo largo del globo, sino que en realidad hay muchas más, pero no acabaríamos nunca en el caso de mostrarlas todas: he puesto las que más me han gustado y las que más me han llamado la atención. Pero si esta selección de portadas os han parecido llamativas, no dejéis de echar un vistazo a cómo sería el tráiler de una hipotética serie de televisión animada basada en los libros de Scott Lynch. La creadora de dicho tráiler ha elaborado a su vez el booktráiler de The Republic of Thieves, tercera entrega de la serie, y al que también merece echarle un vistazo.

7 comentarios

Ok, entonces podemos concluir que las nuestras son las más feas del planeta :) xd

Muy chulas, una lástima que la edición española no tenga alguna de estas portadas porque probablemente es de las más feas :(

Lo cierto es que las portadas son una chulada. Pensando que conozco gente que ha tenido contacto con los libros y hablan muy bien de ellos... considero que las ilustraciones buenas son un aliciente más. Que pena que en España sean tan espantosas.

¡Hola! Justo me regalaron para Navidad este libro e hice un post mostrando mi claro desagrado hacia la edición tan horrorosa que editaron en español.
La portada que más me gusta de las que nos has enseñado aquí, sin duda, es la rústica inglesa. Y de las demás que existen, me encanta la original (creo) de bolsillo de Random House.
Por cierto, ¿sabéis si van a editar la 3ª parte en español también y a un precio por debajo de los 25€? Y ya que estamos, si van a editar el 2º de bolsillo.
¡Gracias!
Esther.

Pues si tuviera que elegir (y eso que soy el autor del post) me quedaría con la francesa o la inglesa, seguramente esta última. Muchas de las portadas francesas me gustan, tienen un gusto especial para las novelas de fantasía que no se ven en otros países, con algunas ilustraciones que parecen cuadros románticos (las de Riyria o "El Ángel de la Noche", por ejemplo). Y la edición española no la he puesto porque no me parece que tenga nada representativo a destacar, es demasiado genérica.

Esther, contestando a tu pregunta, siento ser portador de malas noticias, pero aunque no sé si la segunda parte en bolsillo va a salir (imagino que no), Alianza no tiene intención de publicar más libros en castellano de Scott Lynch, quizá otra editorial se anime. El retraso de cinco años en la salida de The Republic of Thieves le ha pasado factura, sin duda.

Loren - gracias por contestar y qué pena que no los vayan a sacar, estaría bien que relanzaran la trilogía, ya que algunos de los autores más destacados en fantasía (Martin y Rothfuss) le están dando bastante publicidad...
En fin, crucemos los dedos a que se anime otra editorial, y sino, no importa: a leer en inglés.

Esther, en realidad no es una trilogía, sino una serie de siete novelas. La tercera, The Republic of Thieves, se publicó el noviembre pasado, y además planean sacar un volumen titulado The Bastards and the Knives en la que recogen dos novelas cortas que hacen la función de precuelas.

Conversaciones



 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Cierra este mensaje o lee más sobre el tema. Más información · Las cookies


Top

Contáctanos

Menú

Lee más:

‘La canción de Cazarrabo’ en Grim Oak Press

Literatura

Cómics

Contacto

Grimorio

Libros & literatura

Cómics

Cine & TV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

SW

Literatura

Cómics

CineTV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

Contáctanos

Libros Cómics CineTV Juegos