Las parodias de publicaciones de éxito siempre serán objeto de parodia –ese tipo de humor sano que no sirve para otra cosa más que para divertir, en absoluto para hacer daño–, como son las del grupo The Harvard Lampoon, ese colectivo que comenzó en la década de los setenta del siglo XIX como un grupo de siete graduados (uno de ellos es el cómico Conan O'Brien) de la Universidad de Harvard que desde entonces lanzan cinco números anuales de una revista que desde entonces es una de las más famosas del mundo en cuanto a publicaciones humorísticas se refiere. Los Harvard Lampoon tienen también su propio sitio web que está en funcionamiento desde hace siete años, y donde suben fragmentos de su revista así como contenido exclusivo sólo para internet.
El motivo de esta noticia es que el grupo ha publicado recientemente una parodia de El Hobbit, la novela de J. R. R. Tolkien que actualmente está en boca de todo el mundo gracias a las películas de de Peter Jackson –ya sabéis, La desolación de Smaug en cines el próximo 13 de diciembre–. Esta parodia se titula The Wobbit, y se trata en realidad de la secuela de Bored of the Rings, la parodia oficial de El señor de los anillos publicada originalmente en 1969, y que en España conocimos gracias a Devir hace una buena cantidad de años –en 2001, nada menos– como El sopor de los anillos. El grupo define muy bien la continuidad de El Wobbit de esta forma: "La secuela de la parodia de la secuela de la precuela de El señor de los anillos" –podemos decir que está bastante claro–. En cualquier caso, no debemos confundir esta obra de humor con una parodia anterior titulada The Wobbit or, There Goes My Back Again, escrita por Paul A. Erickson, de la que The Harvard Lampoon ha tomado el título. El autor afirmó lo siguiente cuando le preguntaron sobre el tema: "Me cuesta creer que nadie de este grupo haya googleado parodia de El Hobbit o wobbit".
Es una parodia, y como tal hay que tratarla. Seamos o no amigos de este tipo de publicaciones, lo cierto es que para echarse unas risas sin quebraderos de cabeza y teniendo siempre en mente lo que vamos a encontrar, más de una carcajada seguro que terminaremos soltando. El sopor de los anillos, que Devir tradujo al castellano con diferentes modificaciones adecuadas a la lengua española –unos dirán que estuvieron acertados, otros que destrozaron el original–, tenía momentos verdaderamente hilarantes, siendo quizá una de las mejores parodias de una obra famosa de cuantas se han hecho a lo largo de los años.
The Harvard Lampoon ha publicado otras parodias de novelas famosas o que han sido auténticos best sellers convertidos igualmente a película, como por ejemplo la parodia de la serie de Suzanne Collins "Los juegos del hambre" –publicada en 2012 bajo el título The Hunger Pains–, otra de "Crepúsculo", el megaéxito juvenil de vampiros escrito por Stephenie Meyer con el título de Nightlight, y que la editorial estadounidense Vintage Español ha traducido al castellano como Corpsculo. Pero Tolkien es uno de los autores fetiche del género fantástico y repiten de nuevo esta vez con la parodia de El Hobbit, donde podrán leerse personajes como el mago Dumbledalf, el enano Aaaron Shorkinshield, el wobbit Billy Bagboy o el malvado Puff the Magic Dragon, además de lugares de Widdle Wearth como el bosque de Jerkwood o el pacífico Livinwell, de donde parte toda la aventura.
The Wobbit: A Parody lo edita Simon & Schuster tanto en Estados Unidos como en Reino Unido. La edición es en formato rústica, tiene 176 páginas y cuesta 13,99 dólares en el caso de la versión americana, o 8,64 libras en el caso de la edición inglesa. El siguiente enlace podemos echar un vistazo a la presentación del libro en la página oficial del grupo.
0 comentarios
Hace mucho tiempo que no oyes el suave sonido de la pluma rasgando el pergamino, así que busca en la estantería más cercana y recita los versos apropiados, pero sé cuidadoso o terminarás en la sección prohibida. ¡Por Crom! Los dioses del acero te lo agradecerán.