Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Nuestra
definiciónde
Fantasía

Dícese de tener la espada a mano y el conjuro aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Explorar un universo imaginario... o no.

La ilustración de arriba
es obra de Russ Nicholson.

El editor
recomienda

Literatura

Neil Gaiman retrata la mitología nórdica en su próximo libro

Todos los trabajos del autor británico están influenciados por las diversas mitologías de la humanidad, entre ellas la nórdica, por lo que es natural que su nuevo trabajo sea precisamente un análisis novelado de los mitos nórdicos.

Literatura

La BBC llevará
Stardust a la radio

Tras el éxito de las adaptaciones radiofónicas de Neverwhere y Buenos presagios, ahora le toca al turno a la novela de fantasía ganadora de un premio Mythopoeic e ilustrada por Charles Vess.

Literatura

Nova seguirá
publicando Malaz

Tras el éxito de las adaptaciones radiofónicas de Neverwhere y Buenos presagios, ahora le toca al turno a la novela de fantasía ganadora de un premio Mythopoeic e ilustrada por Charles Vess.

Cómics

El primer crossover de 'Pathfinder' reúne a Red Sonja, John Carter, Thun'da y Tarzán

Los personajes más icónicos de los cómics de Dynamite Entertainment se unen a los magos y guerreros del juego de rol Pathfinder.

Publihechizo

Publihechizo

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Literatura

‘La Espada de la Verdad’ sigue adelante con ‘The Nicci Chronicles’

Ahora que Terry Goodkind ha cerrado la saga principal, es hora de que Nicci tome el relevo.

Por Grayskull

Dark Horse publicará las tiras cómicas de ‘He-Man y los Masters del Universo’

El sello del caballo negro recupera y recopila en primicia las tiras cómicas de He-Man.

Reinos Olvidados

El elfo oscuro Drizzt Do'Urden vuelve pronto

El drow y los Compañeros de Mithril Hall viajan de nuevo hasta Gauntlgrym para buscar a un viejo amigo.

Literatura

Ediciones B publicará novelas de The Expanse

Tras el éxito de la serie en el canal SyFy, la colección Nova publicará al menos el primer libro de la saga escrita.

Las últimas novedades

Grimorio de novedades

marzo 03, 2014

Portadas extranjeras: Las cubiertas alemanas de 'Codex Alera'

Compartir


Las portadas de otros países son siempre fuente de inspiración, porque gracias a su estilo, sus colores, su composición, podemos echar un vistazo a lo que se estila fuera de nuestras fronteras, tanto a libros que allí se han publicado y que aquí permanecen inéditos –y viceversa–, como la forma de presentar dichas obras para un mercado concreto. Es el caso de las cubiertas alemanas de Codex Alera en su edición en rústica, la saga de fantasía épica de Jim Butcher con tintes romanos, y cuyas tres primeras entregas han sido publicadas en nuestro país de la mano de RBA (las dos primeras en su extinta colección "Literatura Fantástica RBA") con las ilustraciones de Alejandro Colucci.

Estas ediciones fueron publicadas entre junio de 2009 y septiembre de 2012 por la editorial alemana Blanvalet Verlag –como curiosidad, pertenece al grupo Random House– en su sello "Taschenbuch" (la palabra alemana de lo que aquí se conoce como rústica), aunque también están disponibles en formato electrónico con las mismas cubiertas. Las portadas de la reciente edición en bolsillo son totalmente diferentes, por lo que hablaremos de ellas en otra ocasión. Los títulos de la edición alemana difieren también tanto de la edición en inglés como de la española.

Centrándonos en el arte de las cubiertas que ahora nos ocupan, ¿qué pensáis de ellas? ¿Creéis que ejemplifican lo que podemos encontrar en las novelas? Por lo pronto, cada una de ellas parece hacer gala de un elemento natural, uno de los temas de la saga y de donde se extraen los poderes elementales que son la base de la magia del mundo donde tiene lugar la trama.

Codex Alera 1. Die Elementare von Calderon

La primera entrega de la saga, publicada en inglés por la editorial americana Ace bajo el título Furies of Calderon. En castellano se conoce como Las furias de Alera (Literatura Fantástica RBA, noviembre de 2012). La elementarista de Calderon, en alemán (traducción aproximada).


Codex Alera 2. Im Schatten des Fürsten

La segunda entrega de la saga, publicada en inglés por la editorial americana Ace bajo el título Academ's Fury. En castellano se conoce como La furia del aprendiz (Literatura Fantástica RBA, mayo de 2013). Bajo la sombra del príncipe, en alemán (traducción aproximada).


Codex Alera 3. Die Verschwörer von Kalare

La tercera entrega de la saga, publicada en inglés por la editorial americana Ace bajo el título Cursor's Fury. En castellano se conoce como Las furias del cursor (Literatura Fantástica RBA, enero de 2014). La conspiradora de Kalare, en alemán (traducción aproximada).


Codex Alera 4. Der Protektor von Calderon

La cuarta entrega de la saga, publicada en inglés por la editorial americana Ace bajo el título Captain's Fury. En castellano de momento permanece inéditaEl protector de Calderon, en alemán (traducción aproximada).


Codex Alera 5. Die Befreier von Canea

La quinta entrega de la saga, publicada en inglés por la editorial americana Ace bajo el título Princep's Fury. En castellano de momento permanece inéditaLa libertadora de Canea, en alemán (traducción aproximada).


Codex Alera 6. Der Erste Fürst

La sexta entrega de la saga, publicada en inglés por la editorial americana Ace bajo el título First Lord's Fury. En castellano de momento permanece inéditaEl primer príncipe, en alemán (traducción aproximada).

5 comentarios

¿Es cosa mía o en alemania hacen con los títulos de los libros lo que aquí con los títulos de las peliculas (es decir, traducirlos como les da la gana)? :P

Sí, como digo en el texto del principio, los títulos son diferentes respecto a los americanos. Pero yo lo veo como algo perfectamente normal, cada país tiene una forma diferente de llamar la atención respecto a los títulos de la novela, así que no es de extrañar que lo que allí se llama "Princep's Fury", por ejemplo, aquí se titule "La maldición del príncipe vástago que llega para hacerse con el trono". XD Cuestión de perspectiva, y en la gran mayoría de ocasiones a mi me gusta que sea así, la verdad, porque muchos títulos en inglés no pegan mucho en castellano, no tienen la fuerza suficiente que en inglés sí tiene.

Estas portadas son infinitamente mejores que las de la edición española. Más FANTASTICAS, que es lo que siempre deberían remarcar los libros de fantasía épica en lugar de pretender ocultarlos o "disfrazarlos" para que se parezcan a otra cosa.

¡Portadacas! Es que la de la última entrega que se ha publicado en español, es de puro espanto...

¡Hola!
Yo me interesé por esta saga por la portada del primer libro en español, que me encantó. La segunda portada también me gusta mucho pero no es así con la portada del tercer libro que es horrorosa. Qué manía tienen las editoriales con dejar las colecciones a medio terminar y cambiar el formato a media saga.
Las portadas alemanas están bien pero para mi las dos primeras pecan un poco de infantiles, les falta la fuerza que tiene la historia.
¡Un saludo!

Conversaciones




Si Frank Frazetta hubiera ilustrado la Tierra Media

El legendario artista de fantasía heroica y ciencia ficción podría haber ilustrado El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien, pero el proyecto nunca salió adelante.

Ilustración

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll.
Nos gusta la fantasía

 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Puedes cerrar este mensaje o leer más sobre la política de cookies. Más información | Sobre las cookies