} -->

fantasíaincipit

Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la
poción de la literatura pero aderezada con un poco de mitos y leyendas. Porque fantasía es tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse al troll , al gnoll
y al conjurador de la torre olvidado por las eras que pasan.
Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta a
ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse
al troll, al gnoll y al conjurador de la torre.

Estás en

/Cultura fantástica· El nexo

Fantasía

Íncipit

Favorito Whatsapp Otros sitios para compartir Imprimir
Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la poción mágica de la literatura, pero aderezada con un poco de mitos y leyendas.
La fantasía es
la poción mágica
de la literatura.
Cultura fantástica

Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta
a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfren-
tarse al troll y al conjurador de la torre.

Fantasía

Íncipit

25 de marzo de 2014

El nuevo lanzamiento mundial de J. R. R. Tolkien será su traducción del poema épico «Beowulf»

Publiconjuro

Qué es fantasía

Es tener la espada a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer los oscuros salones del castillo abandonado, deslizarse hasta la mazmorra, enfrentarse al troll, al dragón antiguo y anotar los conjuros del último nigromante de la torre olvidado por las eras que van y vienen.

“—Desleal es aquel que desaparece cuando el camino es oscuro.”

Gandalf

Qué es fantasía

Escuchad: Dícese de tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir
la puerta a ganzúa, recorrer los
oscuros salones del castillo abando-
nado, enfrentarse al troll y anotar los conjuros del nigromante hace tiempo olvidado por las eras que van
y vienen.

👑

Publiconjuro

1

Tad Williams podría
batir récords

JuegosEl proceso de edición todavía no ha terminado, pero The Navigator's Children, la tercera entrega de la nueva trilogía de fantasía... ...Más

2

Warwick Davis será
otra vez Willow en
Disney+

CineEl género de la fantasía está en alza, y una buena forma de celebrarlo es enterarse de que Walt Disney Pictures ha dado luz verde... ...Más

3

La nueva edición de
‘El pájaro de fuego y
otros cuentos rusos’
de Afanásiev

JuegosEl vasto mundo de los cuentos de hadas no sería lo mismo sin las palabras de Aleksandr Afánasiev. Es una realidad como que la... ...Más

Síguenos

Lecturas

También


El 25 de marzo, poco tiempo después de comenzar la primavera, es el Día Internacional de leer a Tolkien, así que una de las mejores maneras de celebrarlo es anunciando el próximo libro de J. R. R. Tolkien que veremos en las librerías (además de leer los pasajes de la obra del escritor que más nos gustan). Este no será otro que la traducción que hizo el profesor del poema épico anglosajón Beowulf.

El Tolkien Estate (la organización que controla todo lo legal relativo al escritor) ha firmado un acuerdo con HarperCollins para publicar Beowulf: A Translation and Commentary. La edición correrá a cargo de Christopher Tolkien e incluirá comentarios del propio Tolkien al estilo de sus conferencias impartidas en Oxford durante los años treinta. De estas conferencias se ha hecho a su vez una selección que ha sido igualmente comentada en relación a la traducción del libro. Christopher Tolkien añade lo siguiente sobre sobre esta edición y sobre las clases impartidas por su padre en los años treinta:

[La traducción de este texto ha sido realizada por Loren exclusivamente para esta noticia]

El comentario de este libro incluye mucho de esas clases en las que, siempre ciñéndose al texto, expresó sus percepciones. Contempla de cerca al dragón que mataría Beowulf, "resoplando con ira y gravemente herido cuando descubre el robo de la copa". Pero niega la noción de que se trate "meramente de una historia de tesoros", "tan sólo otro cuento de dragones". Incide en las líneas que hablan del enterramiento de todos esos objetos dorados hace mucho tiempo, y observa que "el sentimiento por el propio tesoro, lo triste de la historia", es que alcanza otro nivel. "Todo el conjunto es sombrío, trágico, siniestro y curiosamente real. El "tesoro" no es únicamente una riqueza que permitirá al que la encuentre vivir una buena vida, o casarse con la princesa. Está llena de historia y nos transporta hasta la oscura y pagana época más allá de la memoria, pero no más allá del alcance de nuestra imaginación. 


Beowulf: A Translation and Commentary se lanzará mundialmente el 22 de mayo, por HarperCollins en Reino Unido y por Houghton Mifflin Harcourt en Estados Unidos. En cuanto a la edición en castellano, Minotauro ha confirmado que publicará el libro, aunque de momento no hay una fecha concreta de lanzamiento.

La edición de esta nueva obra publicada bajo el nombre del escritor británico también incluirá la historia corta "Sellic Spell" (palabras que en inglés antiguo significan "asombroso" e "historia extraña"), escrita por el propio Tolkien y donde el escritor emplea el estilo y la forma propias de los relatos folclóricos del inglés antiguo. Esta historia permanecía inédita hasta ahora.

La traducción de Beowulf por parte de Tolkien finalizó en 1926, aunque regresó a ella más tarde para hacer algunas correcciones, y nunca tomó en consideración llegar a publicarla. Esta es la segunda vez que un título firmado por J. R. R. Tolkien se convierte en un best seller mundial el mismo día del lanzamiento. El primero de ellos fue La caída de Arturo, publicado el año pasado (en castellano por Minotauro). Una vez más, la figura del profesor está de moda, y con nada más y nada menos que con su Beowulf, todo un clásico de la literatura inglesa.

La edición para Reino Unido será en tapa dura con sobrecubierta, con 448 páginas y un precio que rondará a las veinte libras. Habrá también una edición electrónica que se lanzará el mismo día que la versión en papel.

comentarios

Acabas de insertar una sonrisa en mi rostro que creo, va a necesitar una intervención quirúrgica para retirarla.

Conversaciones



 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Cierra este mensaje o lee más sobre el tema. Más información · Las cookies


Top

Contáctanos

Menú

Lee más:

‘La canción de Cazarrabo’ en Grim Oak Press

Literatura

Cómics

Contacto

Grimorio

Libros & literatura

Cómics

Cine & TV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

SW

Literatura

Cómics

CineTV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

Contáctanos

Libros Cómics CineTV Juegos