Les annales du Disque-Monde, Tome 2 : Le huitième sortilège (diciembre 2010)En castellano: La Luz Fantástica
Comentario: Rincewind, Dosflores, Cohen el Bárbaro y el Equipaje para la cubierta francesa, una composición ficticia a lomos de el Equipaje para la portada original inglesa con Hrun el Bárbaro en uno de los laterales.
Nota: el título original sería
El Octavo Hechizo (todo lo que tenga que ver con el número ocho es tabú).
Les annales du Disque-Monde, Tome 3 : La huitième fille (mayo 2011)En castellano: Ritos IgualesComentario: En este caso la diferencia entre ambas portadas es especialmente notable. La cubierta original opta por una escena simbólica acorde al relato de la igualdad entre brujas y magos, mostrando un duelo mágico entre una bruja (Yaya Ceravieja) y un mago cuyo nombre seguramente no sepa pronunciar debidamente. En el caso de la portada francesa la escena es bien diferente, protagonizada por la joven aprendiz de bruja Esk, el Bibliotecario de la UI, en un entorno donde queda patente la magia del entorno.
Nota: siguiendo con la tónica de las dos entregas anteriores, el título francés sería La Octava Hija, perdiéndose por el camino el juego de palabras que supone la pronunciación de "Equal Rites" (título original) y "Equal Rights" (
Derechos Iguales, como título inventado).
Les annales du Disque-Monde, Tome 4 : Mortimer (octubre 2011)En castellano: MortComentario: Composición abstracta para la edición original de Kirby donde se nos muestra de un plumazo los personajes más importantes de la novela. La portada francesa opta llanamente por mostrarnos en primer plano al personaje principal, Mort, guadaña en mano, con diversos personajes en planos secundarios (la princesa, la Muerte...).
Nota: El título original opta por un diminutivo del nombre del protagonista, mientras que el título francés recurre a la versión completa.

Les annales du Disque-Monde, Tome 5 : Sourcellerie (noviembre 2010)En castellano: Rechicero
Comentario: Como la tercera novela de la serie protagonizada por Rincewind, Kirby opta de nuevo por dotar a Ricnewind de un aspecto anciano, parejo al de la caterva de magos de recorren los salones de la UI (aunque más bien deberíamos decir el comedor). Conina en primer plano agarrando al bárbaro en proyecto Nijel, así como el califa Creosoto, al parecer mirando todos a un objetivo común. La portada de Simonetti se dedica a explotar ese caos mágico de que hace gala la novela llegado a un momento, donde no falta el famoso... ¡calcetín con ladrillo de Rincewind! Sin duda el arma más eficaz del Mundodisco.

Les annales du Disque-Monde, Tome 6 : Trois Soeurcières (marzo 2011)En castellano: Brujerías (publicado en castellano como la octava entrega de la colección)Comentario: Esa parodia en toda regla de Shakespeare tiene aquí dos portadas bien diferentes. Por un lado, Simonetti reúne a las tres brujas en su ilustración, mostrándonos el territorio nevado de Lancre durante el invierno, allá en las Montañas del Carnero, con la famosa carreta del inicio de la novela. Pero Kirby recurre a una composición con los elementos que podríamos encontrar en la obra, más indicativa, más precisa y menos general que la de Simonetti.
Nota: el título en francés, "Las Tres Brujas", es más directo que el título en castellano, Brujerías. Pero el título original, Wyrd Sisters se lleva la palma por implicar algo más en todo este tinglado, el propio destino con la palabra "wyrd", anterior transcripción de "weird".

Les annales du Disque-Monde, Tome 7 : Pyramides (enero 2011)En castellano: Pirómides
Comentario: En ambos casos el personaje que protagoniza la cubierta es Pteppic, heredero Djelibeibi, trasunto egipcio del Mundodisco. Mientras que la portada original hace hincapié en su atuendo del Gremio de Asesinos, Simonetti expresa esa dualidad en su ilustración, asesino por un lado, faraón del reino por otro. Em ambos casos, no faltan los camellos, las momias ni la arena, sobre todo la arena, en esta recomendable novela con sabor egipcio.
Nota: el título de la novela en francés permanece prácticamente inalterable.

Les annales du Disque-Monde, Tome 8 : Au guet! (mayo 2011)En castellano: ¡Guardias! ¡Guardias! (publicado en castellano como la sexta entrega de la colección)
Comentario: Dejando a un lado el ejército de enanos de la contraportada (algo totalmente erróneo), la portada francesa de Simonetti parece que hace más hincapié en los propios personajes de la Guardia de Ankh-Morpork, por aquel entonces muy reducida (cabo Nobbs, sargento Colón y el capitán Vimes, a la que añadimos posteriormente el cabo Zanahoria), que visten aquí como lo ha ilustrado en ocasiones Paul Kidby para otras portadas de la serie. La cubierta original hace más hincapié en una hipotética lucha contra el dragón que campa a sus anchas por la ciudad más populosa del Disco.
Nota: la traducción para el título francés sería algo así como "¡Ojo avizor!", similar al castellano ¡Guardias! ¡Guardias!, más parecida al original inglés aunque se pierde cualquier locución española por el camino.

¿Alguna de estas portadas os ha resultado especialmente llamativa? Tengo dos preferidas. La primera de ellas la correspondiente en castellano a ¡Guardias¡ ¡Guardias! ("Au guet!"), no en vano es una de mis novelas favoritas de toda la colección. La segunda es la correspondiente a Ritos Iguales ("La huitième fille"), porque nos enseña una porción de la basta biblioteca de la Universidad Invisible, allá en Ankh-Morpork, uno de mis rincones favoritos, imagen que reproduzco a continuación:

Por supuesto, todas estas imágenes pertenecen a sus respectivos dueños. Podéis visitar la web del ilustrador pinchando
aquí mismo. También su blog
en este otro enlace. En ambos lugares podremos apreciar el talento del artista en otros ámbitos, pero siempre desde la óptica literaria.◆
0 comentarios
Hace mucho tiempo que no oyes el suave sonido de la pluma rasgando el pergamino, así que busca en la estantería más cercana y recita los versos apropiados, pero sé cuidadoso o terminarás en la sección prohibida. ¡Por Crom! Los dioses del acero te lo agradecerán.