Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

15/11/18

Orbit publicará en inglés la trilogía de las guerras husitas de Andrzej Sapkowski

Más

También


En vista del éxito cosechado por las novelas de Geralt de Rivia en inglés era de esperar que tarde o temprano terminaría apareciendo en la lengua del Bardo la trilogía histórica de Andrzej Sapkowski, es decir, la de las guerras husitas que tuvieron lugar en el antiguo reino de Bohemia en el primer cuarto del siglo XV y que protagoniza Reinmar of Bielau, aka Reynevan.

Como no, la editorial encargada de publicar Narrenturm —“Tower of Fools”, en inglés— y las dos continuaciones de la trilogía —Los guerreros de Dios (“Boży bojownicy”) y Lux perpetua, publicadas en castellano por Alamut— será Orbit Books, quien ya ha publicado los siete libros que componen la serie del brujo. La trilogía husita se lanzará simultáneamente en Estados Unidos —de la mano de Gollancz— y Reino Unido. El lanzamiento de la primera novela no será hasta 2020.

Hay algo a tener en consideración respecto a Narrenturm y las dos novelas que siguen, y es que es mucho más novela histórica que fantasía. Hasta puede que el lenguaje medieval y anticuado que con tanta maestría emplea Sapkowski en la narración (y que tan magníficamente tradujo José M. Faraldo al español y Fernando Otero Macías más tarde) puede echar para atrás a los lectores de Geralt de Rivia que busquen más de lo mismo en la trilogía husita, es decir, otra obra de fantasía similar. Es verdad, los personajes, la descripción del entorno y los detalles narrativos son marca de la casa Sapkowski, pero al tratarse de una secuencia histórica el resultado es distinto.

Ahora que Netflix está enfrascada en la serie de televisión de The Witcher (con Henry Cavill en el papel de Geralt), Orbit espera llamar la atención de esa base de lectores de las aventuras del Lobo Blanco con las aventuras de Reynevan —y también la de los espectadores de la serie de televisión siguiendo el ejemplo de Juego de tronos de HBO—, pero puede que se lleven una sorpresa (para bien o para mal ya depende de cada uno).

La traducción de Narrenturm (conocida como Tower of Fools) correrá a cargo de David French, quien tiene por delante la titánica tarea de adaptar al inglés la poco ágil prosa (según se mire) de la trilogía, aunque para ello va a contar con la ayuda del propio Sapkowski, quien considera su obra un tour de force y su mejor trabajo hasta la fecha.

Como punto negativo, quiero recalcar que la noticia original de Orbit vende la trilogía husita como una “nueva” trilogía de fantasía del autor superventas de las novelas del brujo, pero nada más lejos de la realidad, ya que ni es de fantasía propiamente dicha ni es mucho menos nueva —al menos sí la última—, ya que Narrenturm se publicó en Polonia allá 2002 —el mismo año en que Gigamesh publicara Juego de tronos—, mientras que Lux perpetua no salió hasta cuatro años más tarde.

0 comentarios

Conversaciones




Si Frank Frazetta hubiera ilustrado la Tierra Media

El legendario artista de fantasía heroica y ciencia ficción podría haber ilustrado El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien, pero el proyecto nunca salió adelante.

Ilustración

 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Puedes cerrar este mensaje o leer más sobre la política de cookies. Más información | Sobre las cookies