Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Nuestra definición
de fantasía

Dícese de tener la espada a mano y el conjuro apren-
dido
, abrir la puerta a gan-
zúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll
y al conjurador de la torre. Explorar un universo imaginario... o no.

#arte de Jakub Rebelka

El editor te
recomienda

Literatura

Marlon James escribirá una trilogía de fantasía inspirada en las leyendas africanas

El autor de Brief History of Seven Killings se prepara
para escribir una trilogía de fantasía épica inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Publihechizo

Publihechizo

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Literatura

V. E. Schwab cierra
en febrero la trilogía ‘Shades of Magic’

La escritora cuenta en A Conjuring of Light el desenlace de la batalla mágica entre los cuatro Londres alternativos.

Cómics

Yermo Ediciones recu-pera Lanfeust de Troy

El sello del planeta rojo publica una nueva edición
de este clásico de la fantasía francobelga en forma
de viñeta.

Literatura

Booket reeditará los cuentos inconclusos
de J. R. R. Tolkien

Esta importante colección de relatos y ensayos de la Tierra Media saldrá finalmente
en formato de bolsillo.

Literatura

Ediciones B publicará novelas de The Expanse

Tras el éxito de la serie en el canal SyFy, la colección Nova publicará al menos el primer libro de la saga escrita.

Las últimas novedades

Grimorio de novedades

septiembre 09, 2015

'Vientos de invierno' saldrá en inglés y en español en 2016

Compartir


Alejo Cuervo, el editor responsable de Ediciones Gigamesh, ha estado esta mañana en el programa de radio catalán El món a RAC1 para hablar un poco sobre la serie Juego de tronos, el rodaje de la sexta temporada en Girona y, como no, de Vientos de invierno, novela que ahora mismo tiene la particularidad de ser uno de los libros de fantasía más esperados de todos los tiempos  —clic aquí para escuchar el programa completo en catalán—.

Todavía habrá que esperar para poder leer la sexta entrega de "Canción de hielo y fuego" tanto en inglés como en español, pero lo que ha comentado Cuervo sobre el lanzamiento de la novela en la lengua de Cervantes es sin duda alguna muy alentador.

Como bien recoge la noticia de Los Siete Reinos y que todos ya sabíamos o sospechábamos, George R. R. Martin planea tener lista la novela antes del estreno de la sexta temporada de Juego de tronos en la primavera que viene, o por lo menos para el estreno de la misma. Es algo que ya sabíamos, pero lo que es novedad es la intención de Gigamesh de no dejar que pase más tiempo entre la versión inglesa de Vientos de invierno y la española, como ha ocurrido en anteriores ocasiones debido a la dificultad y tiempo que conlleva traducir una novela de semejante cantidad de páginas. Para ello Gigamesh ha solicitado al editor original que les pase el manuscrito con algo de antelación antes de su salida en inglés para que Cristina Macía se ponga manos a la obra. Es decir, que los españoles podrán leer la nueva entrega de Canción el año que viene, o por lo menos esa es la previsión de Gigamesh.

Los 5.000 doblones de adelanto que pagó Cuervo por la primera entrega de "Canción de hielo y fuego" no es una novedad, ya que ese mismo dato lo comentó en una de las ferias del libro de Granada de hace algunos años, pero no deja de ser curiosa la anécdota y el hecho de que ninguna editorial grande se ha hecho con los derechos de la saga principalmente porque el propio Martin cree que la traducción de Macía es verdaderamente buena, en comparación con las traducciones de otros países (algo similar ocurre con las novelas de Andrzej Sapkowski y las traducciones de José María Faraldo con respecto a otros idiomas).

¿Qué os parece la idea de que Vientos de invierno vaya a salir en 2016 tanto en inglés como en español?

ACTUALIZACIÓN: La noticia ha repercutido tanto que ha llegado más allá del charco, y medios extanjeros como Hypable o The Independent se han hecho eco de la noticia.

comentarios

Pues una noticia estupenda especialmente por la novedad de acortar el tiempo entre la edición en inglés y la española.todavía recuerdo los meses interminables en el caso del libro anterior!uf!!!

Conversaciones




Si Frank Frazetta hubiera ilustrado la Tierra Media

El legendario artista de fantasía heroica y ciencia ficción podría haber ilustrado El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien, pero el proyecto nunca salió adelante.

Ilustración

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll.
Nos gusta la fantasía

 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Puedes cerrar este mensaje o leer más sobre la política de cookies. Más información | Sobre las cookies