} -->

fantasíaincipit

Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la
poción de la literatura pero aderezada con un poco de mitos y leyendas. Porque fantasía es tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse al troll , al gnoll
y al conjurador de la torre olvidado por las eras que pasan.
Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta a
ganzúa, recorrer la mazmorra, enfrentarse
al troll, al gnoll y al conjurador de la torre.

Estás en

/Cultura fantástica· El nexo

Fantasía

Íncipit

Favorito Whatsapp Otros sitios para compartir Imprimir
Una publicación independiente de fantasía para lectores de espadas y conjuros. La fantasía es la poción mágica de la literatura, pero aderezada con un poco de mitos y leyendas.
La fantasía es
la poción mágica
de la literatura.
Cultura fantástica

Fantasía es tener la espada a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puerta
a ganzúa, recorrer la mazmorra, enfren-
tarse al troll y al conjurador de la torre.

Fantasía

Íncipit

8 de mayo de 2015

Marian Womack: 'Podemos publicar lo que nos gusta, aquello en lo que creemos'

Publiconjuro

Qué es fantasía

Es tener la espada a mano y el hechizo aprendido, abrir la puerta a ganzúa, recorrer los oscuros salones del castillo abandonado, deslizarse hasta la mazmorra, enfrentarse al troll, al dragón antiguo y anotar los conjuros del último nigromante de la torre olvidado por las eras que van y vienen.

“—Desleal es aquel que desaparece cuando el camino es oscuro.”

Gandalf

Qué es fantasía

Escuchad: Dícese de tener la espada
a mano y el hechizo aprendido, abrir
la puerta a ganzúa, recorrer los
oscuros salones del castillo abando-
nado, enfrentarse al troll y anotar los conjuros del nigromante hace tiempo olvidado por las eras que van
y vienen.

👑

Publiconjuro

1

Tad Williams podría
batir récords

JuegosEl proceso de edición todavía no ha terminado, pero The Navigator's Children, la tercera entrega de la nueva trilogía de fantasía... ...Más

2

Warwick Davis será
otra vez Willow en
Disney+

CineEl género de la fantasía está en alza, y una buena forma de celebrarlo es enterarse de que Walt Disney Pictures ha dado luz verde... ...Más

3

La nueva edición de
‘El pájaro de fuego y
otros cuentos rusos’
de Afanásiev

JuegosEl vasto mundo de los cuentos de hadas no sería lo mismo sin las palabras de Aleksandr Afánasiev. Es una realidad como que la... ...Más

Síguenos

Lecturas

También


Para los best sellers que encarnen la moda del momento, los libros de autoayuda, las novelizaciones de videojuegos y las obras de los escritores mediáticos ya tenemos las grandes editoriales, y editando este tipo de material son incansables ya que cubren una necesidad.

Para cubrir aquella otra necesidad, la de las obras de calidad, experimentales o de interés minoritario, cada vez estoy más convencido: las editoriales pequeñas son de las pocas esperanzas que quedan. Impedimenta, Valdemar, Alamut, Gigamesh... Proyectos personales cuyos catálogos crecen poco a poco, vigilados atentamente por los ojos de editores con una idea clara de lo que les interesa.

Hasta hace poco Nevsky Prospects, de la mano de James y Marian Womack, prometía mucho. Pero ahora ya da a manos llenas y se sitúa lentamente en este selecto club de editoriales de referencia. Hace muy poco estuvimos en la presentación en la librería Gigamesh de su última novedad, Nido de pesadillas de Lisa Tuttle, y tuvimos la oportunidad de conocerles en persona y la aprovechamos para hacerles un par de preguntas sobre las particularidades de su proyecto.

Ana Starobinets, Nina Allan y ahora Lisa Tuttle. Todas escritoras del género fantástico, todas multipremiadas. Hasta la llegada a Nevsky, todas ellas era en gran medida desconocidas en España, algo particularmente lamentable cuando hablamos de escritoras de la talla de Tuttle. Usando un término de la propia autora, ¿forma parte de la política de Nevsky balancear la situación dando a conocer estas autoras? ¿Es España un país donde este balance entre escritores y escritoras de terror, fantasía o ciencia ficción está especialmente descompensado?

Nunca nos hemos planteado tener una política específica, seguimos nuestros gustos, nuestros intereses. Es obvio que la línea que se sale de los clásicos tenga escritoras porque la lleva una editora. Lo bueno de ser una editorial independiente, no adscrita a ningún grupo editorial, es que podemos publicar lo que nos gusta, aquello en lo que creemos. No buscamos específicamente autoras, pero tampoco las "ignoramos", algo que sí parece que ocurre en otros ámbitos. Nuestra línea sigue un proceso natural, orgánico, de acuerdo con nuestras lecturas y preferencias estéticas. Sobre si esto está descompensado en España… únicamente diríamos que hay muchas cosas descompensadas en nuestro país, también en el ámbito editorial, por supuesto. Pero esto también ocurre en otros sitios: en el ámbito anglosajón lo que está descompensado es la traducción. Sólo el 3% de lo que se publica es literatura en traducción, un porcentaje a todas luces insuficiente.

Hace poco hice una lista de los que, en mi opinión, eran 36 libros excelentes para adentrarse en el género. Y, lamentablemente, en ella solo figuraban dos escritoras. Ello se debe a que, en parte, llegan pocas obras de autoras de terror —hasta hace poco no había nada editado de Lisa Tuttle, a pesar de ser uno de estos autores básicos— y a que de las que llegan muchas me parecen más cercanas a otros géneros que al terror. ¿Crees que iniciativas como esta demuestran que hace falta más reivindicación en clave feminista?

Tal vez no haría falta una reivindicación en clave feminista si el mercado estuviera más equilibrado... Pero nosotros tampoco somos conscientes de estar reivindicando nada; de veras que nos limitamos a hacer lo que hemos hecho desde el principio, seguir una línea acorde con nuestros intereses estéticos, publicar a autores y autoras que creemos que merecen la pena. Lo que a nosotros nos preocupa es el contenido de un libro, el texto en sí, no quien lo escribe ni cuándo ni en qué país.


Cualquiera que esté metido en el mundillo conoce el nombre de Lisa Tuttle, pero la de Nevsky es la primera edición española de su obra, dejando de lado algunas colaboraciones o relatos sueltos en antologías. ¿Cómo sienta el ser embajadores para el público castellanoparlante de una escritora de su talla?

Es una responsabilidad, y algo que trae muchas satisfacciones. Una vez nos entrevistaron y el título de la entrevista era “Los editores que descubrieron a Anna Starobinets”. Nos encantó, la verdad, aunque para ser sinceros Anna ya había publicado muchísimos libros en Rusia antes de que nosotros la leyéramos… Pero sí, trae satisfacciones. Esperamos haberle hecho justicia a Nido de pesadillas, uno de los mejores libros de terror jamás publicados.

En la línea de la pregunta anterior, ¿tenéis previsto publicar más material suyo?

Normalmente, cuando apostamos por algún autor nos gusta la idea de poder repetir con él, de hacer “política de autor” en la editorial. Nos acercamos a Lisa también con esa idea, pero es una autora que genera mucho interés y que, como bien has mencionado, ya ha sido publicada por otras editoriales en antologías. En este caso tal vez fuera complicado repetir.

Del catálogo de Nevsky destaca inmediatamente la difusión que estáis haciendo de la literatura rusa. Tengo la sensación de que más allá de los grandes nombres clásicos éste es un campo desconocido en occidente. ¿Crees que es la gran asignatura pendiente del lector occidental?

Abrirse a nuevos nombres, sin duda. Confiar en un criterio editorial y comprar el libro de un autor desconocido que no tenga nombre anglosajón. Desgraciadamente, la edición rusa de nicho era inviable para nosotros, y la razón nos la dieron los libreros: los lectores españoles sólo leen la “sota, caballo y rey” de los rusos, Dostoievski, Tólstoi y Chéjov, con la posible excepción de algún otro nombre clásico y reconocible como el de Turguénev, por ejemplo. Cuesta mucho para el lector apostar por un Alexander Bogdánov, o por un Odóievski, simplemente porque no nos suena. Una pena. Aunque nosotros continuaremos insistiendo. Una apuesta reciente ha sido Vladímir Lórchenkov, un excelente autor moldavo que estamos muy orgullosos de haber publicado por primera vez en España.


Dejando de lado la literatura rusa "generalista", la de género en particular (ciencia ficción con los hermanos Strugatski, fantasía con Lukanienko, terror-cienciaficción con Starobinets) empieza a despertar mayor interés, muy lentamente. Vuestras ediciones, los volúmenes de ciencia ficción rusa que recientemente ha editado Alba. ¿Destacarías algún rasgo como característico de la literatura de género rusa?

La literatura rusa siempre ha tenido un componente político, y creemos que hasta cierto punto todo el ámbito literario ruso siempre se ha visto a sí mismo conectado a un discurso político. “La literatura en estado puro”, como la entendían Flaubert o Joyce, no es la idea de literatura que se tiene en un país como Rusia. Los rusos están acostumbrados a ver por todas partes alegorías. Durante el período soviético, lo político se vio relegado a los géneros supuestamente “menores”, como la ciencia ficción o la fantasía, y es en ellos donde pueden encontrarse las críticas más duras al régimen. Piensa por ejemplo que incluso la novela 1984 se inspiró en cierta medida en Nosotros, de Yevgueni Zamiatin.

Siguiendo con vuestro catálogo, ¿qué tal han funcionado vuestras incursiones en este género en auge que es el Steampunk? ¿Váis a seguir editando obras de este tipo?

Sin duda. Somos muy fans del movimiento steampunk, cuya ideología nos encanta. Sus visiones del pasado serán la ciencia ficción del futuro.

Ahora mismo ¿cual es vuestro buque insignia? Autor o libro concreto, cual está funcionando mejor.

Los libros de El joven Moriarty de Sofía Rhei han sido un bálsamo para nosotros. El maestro y Margarita es nuestro pequeño primer “bestseller”. Y debo mencionar La tercera cara de la Luna, del joven autor Ángel Luis Sucasas. Reimprimimos en apenas diez días, lo cual fue muy gratificante. No podríamos haber inaugurado mejor una línea nueva que apuesta por autores españoles de género.


En lo personal, me muero de ganas de leer El maestro y Margarita, que habiendo leído otras obras de Búlgakov sé seguro que me va a gustar, o Starobinets, cuyo relato "Una edad difícil" —y que da nombre a la antología—, me pareció uno de los mejores que ha visto el género de terror. ¿Algún titulo de vuestro catálogo, acompañen o no las ventas, os inspira un cariño especial?

Sentimos un cariño muy especial por el título Una noche con Claire, de Gaito Gazdánov, uno de nuestros autores favoritos no sólo de nuestro catálogo, sino de toda la literatura universal. Nos apena que tal vez no lo recuperamos en el momento indicado: ahora lo ha editado Acantilado, y está teniendo bastante más repercusión que cuando nosotros apostamos por él, hace ya cuatro años. Nos consuela por lo menos haber publicado el que consideramos su mejor libro con diferencia.

Parece precipitado cuando la edición de Nido de pesadillas es tan reciente, pero ¿podéis avanzar algo acerca de futuras publicaciones?

Estamos terminando de preparar un libro muy especial y que nos hace mucha ilusión, los Cuentos Completos de Nikolái Gógol, que publicaremos en otoño de este año. Gógol es, además de un gran clásico, un importante precursor del género fantástico, y un autor fetiche para nosotros. Será una edición como la de El maestro y Margarita, en tapa dura y con el objetivo de perdurar en el tiempo y ser la edición definitiva de la obra breve de Gógol.

Para terminar, Nevsky es una editorial aún pequeña y, se intuye, un proyecto muy personal. Este tipo de proyectos dependen quizás de una relación muy estrecha con las redes sociales, la blogosfera, el boca oreja y las colaboraciones. ¿Estás de acuerdo? Y si es así, ¿como está
funcionando? ¿Qué mejorarías?

La verdad es que nuestro “community management” es bastante defectuoso, porque lo hacemos nosotros y lo tratamos como si fuera nuestro Facebook, nuestro twitter. Con esto quiero decir que utilizamos estos canales para comunicarnos cuando hay algo que comunicar, sin ningún “plan” pre-establecido. Todos nuestros procesos son muy orgánicos, y esto también lo es. Sabemos que podríamos mejorar mucho ese aspecto, la verdad. Las redes sociales, los blogs y los foros son los puntos de encuentro naturales de los lectores, no hay nada ahora mismo más importante. Pero nosotros, como en todo, no podemos evitar hacer las cosas a nuestra manera…  

0 comentarios

Conversaciones



 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Cierra este mensaje o lee más sobre el tema. Más información · Las cookies


Top

Contáctanos

Menú

Lee más:

‘La canción de Cazarrabo’ en Grim Oak Press

Literatura

Cómics

Contacto

Grimorio

Libros & literatura

Cómics

Cine & TV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

SW

Literatura

Cómics

CineTV

Juegos

Lecturas

Noticias

Arte

Contáctanos

Libros Cómics CineTV Juegos