Mi espada, mi conjuro.
La puerta. Magia.
La mazmorra. Un troll.
Nos gusta la fantasía

"Sabe, oh príncipe, que entre los años en que los océanos anegaron Atlantis y las resplandecientes ciudades [...] hubo una edad no sonada en la que brillantes reinos ocuparon la tierra como el manto azul entre las estrellas."

LA

en la tinta

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra,
un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía.


- La fantasía es la poción mágica de la literatura -

Síguenos

Por Crom y los Siete, bús-
canos en las redes sociales y
evitaremos el Sueño Eterno.

¿Dónde están ahora el caballo y el caballero? ¿Dónde está el cuerno que sonaba? ¿Dónde están el yelmo y la coraza, y los luminosos cabellos flotantes? ¿Dónde están la mano en las cuerdas del arpa y el fuego rojo encendido? ¿Dónde están la primavera y la cosecha y la espiga alta que crece? Han pasado como lluvia en la montaña, como un viento en el prado; los días han descendido en el oeste en la sombra de detrás de las colinas. ¿Quién recogerá el humo de la ardiente madera muerta, o verá los años fugitivos que vuelven del mar?

El Señor de los Anillos

Trending
...

Opinión

¿Por qué Tad Williams es uno de los autores de fantasía peor tratados en España?

El autor de Añoranzas y pesares y La canción de Cazarrabo está gafado
por un poder superior.

Esta es nuestra
Definición

de fantasía

Dícese de tener la espa-
da a mano
y el hechizo aprendido, abrir la puer-
ta a ganzúa, recorrer las mazmorras, enfrentarse al troll, al gnoll y al conjurador de la torre. Encontrar la biblioteca del nigromante y aprender sus antiguos y preciados conjuros escritos en lengua dracónica.
Explorar un universo imaginario...
o quizá no.

#arte Jakub Rebelka

#arte de JAKUB REBELKA

No te pierdas

Literatura

The Banner Saga 3
en Kickstarter

Stoic ha iniciado la campaña de mecenazgo para sacar adelante la conclusión de su trilogía de fantasía vikinga.

Cine

La fantasía africana de Marlon James

Será una trilogía de fantasía inspirada en los antiguos mitos y leyendas africanos.

Echa un ojo a nuestra sección
de noticias para estar al día.

También
en Twitter

Publihechizo

Publihechizo

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll. El mundo. Nos gusta la fantasía en todas sus formas.

Literatura

Akal publica la edición anotada de las obras
de H. P. Lovecraft

Las notas de la edición corren a cargo de Leslie S. Klinger.

Literatura

Brandon Sanderson rememora a Robert
Jordan

El creador del Cosmere recalca la impronta que
le dejó el autor.

Cómics

‘The Book of Swords’ es un homenaje a la fantasía de espada y brujería

La antología está editada por Gardner Dozois.

5 de marzo de 2015

Minotauro publicará en mayo la traducción de J. R. R. Tolkien del poema 'Beowulf'

Compartir

En la producción literaria de J. R. R. Tolkien la traducción que hizo del poema medieval Beowulf es una de las más destacadas. El profesor de Oxford lo tradujo del inglés antiguo una década antes de que George Allen & Unwin publicara El Hobbit en 1937, pero donde además de traducir expuso un comentario sobre la obra que, recordemos, trata sobre un héroe llamado Beowulf que acude en ayuda de Hroðgar, rey de los daneses, porque un monstruo conocido como Grendel siembra el terror en sus tierras.



Un año después del lanzamiento mundial del libro Beowulf: A Translation and Commentary llegara a las librerías en lengua inglesa, sabemos que Minotauro publicará el libro el próximo 19 de mayo. La edición de Beowulf: Traducción y comentario será en tapa dura con sobrecubierta, tendrá 416 páginas y un precio de 24,95 doblones.>

Beowulf: Traducción y comentario no sólo incluirá la traducción completa que hizo el autor del poema, sino también su comentario al estilo de las conferencias que hizo en Oxford durante la década de los años treinta. Dicho comentario sirvió de base para Beowulf: Los monstruos y los críticos, uno de los ensayos que forman parte de la recopilación Los monstruos y los críticos que fue publicado por Minotauro a finales de los noventa y que ahora mismo se encuentra descatalogada.


Beowulf: Traducción y comentario es un libro nuevamente editado por Christopher Tolkien, donde aparte del comentario y traducción se ha incluido "Sellic Spell" (relato maravilloso en inglés antiguo), historia corta en prosa, inédita hasta ahora y escrita por el propio Tolkien, donde el autor emplea las cualidades del relato folclórico para dar forma a un relato con muchas similitudes con las sagas nórdicas.

comentarios

Anotado queda, vi hace años la película y me gustó sobremanera, espero que para el 19 de Mayo ya haya acabado con la segunda trilogía de la 'Dragonlance'. Un saludo! ;)

Conversaciones




Si Frank Frazetta hubiera ilustrado la Tierra Media

El legendario artista de fantasía heroica y ciencia ficción podría haber ilustrado El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien, pero el proyecto nunca salió adelante.

Ilustración

Mi espada, mi conjuro. La puerta, magia, Igni. La mazmorra, un troll.
Nos gusta la fantasía

 

© 2009-2016 La Espada en la Tinta. Todos los textos y arte son propiedad son propiedad de sus respectivos autores.
La web

La Espada en la Tinta lleva desde 2009 acercando la literatura fantástica a
los lectores de habla hispana apasiona-
dos por el género.
Síguenos

No dejes de visitarnos en nuestras redes sociales.

Nosotros

Editor/Redactor
jefe
Loren Sparrow

Más

Qué es
La redacción
Contacto
Guía para
comentar

En breve
activamos
esta sección
Gracias por aceptar las cookies. Puedes cerrar este mensaje o leer más sobre la política de cookies. Más información | Sobre las cookies